1 |
23:59:52 |
rus-ger |
非正式的 |
работать по-другому |
anders ticken (быть иначе устроенным) |
Andrey Truhachev |
2 |
23:57:51 |
rus-ger |
非正式的 |
работать |
ticken (об устройстве) |
Andrey Truhachev |
3 |
23:56:55 |
eng-rus |
药理 |
PEG-interferon alpha-2a |
пег-интерферон альфа 2а |
MichaelBurov |
4 |
23:55:35 |
rus-ger |
政治 |
чествование героя |
Konfettiparade (с проездом по городу и осыпанием конфетти) |
Andrey Truhachev |
5 |
23:54:39 |
rus-ger |
政治 |
серпантинный парад |
Konfettiparade |
Andrey Truhachev |
6 |
23:52:55 |
eng-rus |
政治 |
ticker-tape parade |
серпантинный парад |
Andrey Truhachev |
7 |
23:52:02 |
eng-rus |
医疗的 |
RGT |
терапия, модифицируемая в зависимости от выраженности ответа |
MichaelBurov |
8 |
23:51:01 |
rus-ger |
政治 |
торжественный проезд по улицам города с осыпанием его конфетти и серпантином |
Konfettiparade |
Andrey Truhachev |
9 |
23:50:44 |
rus-ger |
政治 |
торжественная встреча видного деятеля |
Konfettiparade (торжественный проезд по улицам города с осыпанием его конфетти и серпантином) |
Andrey Truhachev |
10 |
23:49:40 |
eng-rus |
医疗的 |
inducer |
стимулятор |
MichaelBurov |
11 |
23:48:56 |
eng-rus |
心脏病学 |
drug-drug interaction |
взаимодействие препаратов |
MichaelBurov |
12 |
23:48:32 |
eng-rus |
心脏病学 |
PVR response |
изменение ЛСС |
MichaelBurov |
13 |
23:47:26 |
rus |
心脏病学 |
резистентность легочных сосудов |
ЛСС |
MichaelBurov |
14 |
23:47:00 |
eng-rus |
心脏病学 |
PVR |
ЛСС |
MichaelBurov |
15 |
23:46:01 |
eng-rus |
一般 |
road's details chart |
ведомость дороги |
Daria Shatilova |
16 |
23:44:59 |
eng-rus |
临床试验 |
RCO Manager |
руководитель отдела клинических исследований |
MichaelBurov |
17 |
23:44:34 |
eng-rus |
临床试验 |
RCO |
региональный координатор |
MichaelBurov |
18 |
23:43:24 |
rus-ger |
俚语 |
бандит |
Ticker (избивает и грабит людей) |
Andrey Truhachev |
19 |
23:43:16 |
eng-rus |
医疗的 |
caregiver |
лицо, осуществляющее уход |
MichaelBurov |
20 |
23:43:05 |
rus-ger |
俚语 |
грабитель |
Ticker (избивает и грабит людей) |
Andrey Truhachev |
21 |
23:42:53 |
eng-rus |
医疗的 |
cirrhotic |
больной циррозом |
MichaelBurov |
22 |
23:41:44 |
eng-rus |
医疗的 |
HTN |
ГПТ |
MichaelBurov |
23 |
23:41:23 |
eng |
缩写 医疗的 |
HTN |
hypertension |
MichaelBurov |
24 |
23:40:42 |
eng-rus |
医疗的 |
FSH level |
уровень ФСГ |
MichaelBurov |
25 |
23:40:02 |
rus-ger |
医疗的 |
человек, страдающий тиком лица |
Ticker |
Andrey Truhachev |
26 |
23:39:56 |
eng-rus |
医疗的 |
FSH |
ФСГ (фолликулостимулирующий гормон – follicle-stimulating hormone) |
MichaelBurov |
27 |
23:39:35 |
eng |
缩写 医疗的 |
FSH |
follicle-stimulating hormone |
MichaelBurov |
28 |
23:38:55 |
rus-ger |
一般 |
ресурсо-распределительный |
allokativ |
Vera Cornel |
29 |
23:37:05 |
rus-ger |
医疗的 |
прибор для контроля частоты пульса |
Ticker |
Andrey Truhachev |
30 |
23:36:06 |
eng-rus |
商业活动 |
in the business segments where it operates |
в своих сегментах (о компании) |
Assteria |
31 |
23:35:33 |
eng-rus |
一般 |
emitted dose |
отгруженная доза |
Alexx B |
32 |
23:33:23 |
rus-ger |
与毒品有关的俚语 |
наркодилер |
Drogenhändler |
Andrey Truhachev |
33 |
23:32:54 |
rus-ger |
与毒品有关的俚语 |
наркодилер |
Ticker |
Andrey Truhachev |
34 |
23:32:19 |
eng |
缩写 电话 |
IVRS |
Interactive Voice Response System |
MichaelBurov |
35 |
23:32:14 |
rus-ger |
与毒品有关的俚语 |
торговец наркотиками |
Ticker (сленг) |
Andrey Truhachev |
36 |
23:29:23 |
rus-ger |
股票交易 |
тикер |
Börsenschreiber |
Andrey Truhachev |
37 |
23:29:13 |
eng-rus |
临床试验 |
subject alert card |
личная карточка пациента |
MichaelBurov |
38 |
23:27:59 |
eng-rus |
临床试验 |
CTP |
полный пакет документов, подаваемых в регулирующий орган |
MichaelBurov |
39 |
23:27:26 |
rus-ger |
股票交易 |
тикер |
Börsenfernschreiber |
Andrey Truhachev |
40 |
23:26:47 |
eng-rus |
临床试验 |
CTAg |
Соглашение о проведении клинических исследований |
MichaelBurov |
41 |
23:26:44 |
rus-ger |
股票交易 |
биржевой самописец |
Ticker (Телеграфный или электронный аппарат, оперативно выдающий текущую финансовую информацию на бумажную ленту или на экран) |
Andrey Truhachev |
42 |
23:26:03 |
eng-rus |
临床试验 |
EPC |
ранний контроль процессов |
MichaelBurov |
43 |
23:25:01 |
rus-ger |
股票交易 |
биржевой телетайп |
Ticker |
Andrey Truhachev |
44 |
23:24:13 |
eng-rus |
临床试验 |
PAB |
Отделение фармацевтики |
MichaelBurov |
45 |
23:24:03 |
eng-rus |
安全系统 |
Target Organ Effects |
наиболее уязвимые органы и системы (относительно воздействия рассматриваемого в-ва) |
SilverCat |
46 |
23:22:28 |
rus-ger |
幽默/诙谐 |
мотор |
Pumpe (о сердце) |
Andrey Truhachev |
47 |
23:22:24 |
eng-rus |
临床试验 |
HPTU |
Отдел исследований профилактики ВИЧ-инфекции |
MichaelBurov |
48 |
23:21:24 |
rus-ger |
非正式的 |
сердце |
Pumpe |
Andrey Truhachev |
49 |
23:16:08 |
rus-ger |
政治 |
дорожная карта |
Fahrplan |
grafleonov |
50 |
23:07:46 |
rus-ger |
一般 |
автомобильные накладки |
Anbauteile (на кузов автомобиля) |
herr_o |
51 |
23:05:15 |
eng |
临床试验 |
CTAg |
Clinical Trial Agreement |
MichaelBurov |
52 |
23:04:46 |
eng-rus |
消防和火控系统 |
jaws of life |
ГАСИ (гидравлический аварийно-спасательный инструмент) |
slitely_mad |
53 |
23:01:43 |
eng-rus |
临床试验 |
naive patient |
пациент, ранее не получавший препарат |
MichaelBurov |
54 |
22:59:29 |
rus-ger |
一般 |
наклейка на стекло автомобиля |
Autofenster-Aufkleber |
herr_o |
55 |
22:55:05 |
rus-ger |
一般 |
продолжаться |
in die Verlängerung gehen (сверх намеченного времени (о мероприятии и т. п.)) |
nebelweiss |
56 |
22:54:49 |
eng-rus |
技术 |
Evapouration rate |
коэффициент испарения |
SilverCat |
57 |
22:54:38 |
rus-spa |
医疗的 |
инфекционист |
infectologo |
pauladis |
58 |
22:52:36 |
rus-ita |
经济 |
стоимость в денежном выражении |
valore in denaro |
aht |
59 |
22:51:24 |
eng |
缩写 医疗的 |
RGT |
RGT therapy |
MichaelBurov |
60 |
22:50:56 |
eng-rus |
一般 |
poured density |
насыпная плотность |
Alexx B |
61 |
22:50:18 |
eng |
缩写 医疗的 |
RGT |
response guided therapy |
MichaelBurov |
62 |
22:50:11 |
eng-ger |
电信 |
smartphone |
Smartphone |
Andrey Truhachev |
63 |
22:49:55 |
eng-ger |
电信 |
smart phone |
Smartphone |
Andrey Truhachev |
64 |
22:48:40 |
eng-ger |
一般 |
smart phone |
Smartphone |
Andrey Truhachev |
65 |
22:48:24 |
eng-rus |
软件 |
snooze |
повторить (напоминание) |
ybelov |
66 |
22:47:40 |
rus-ger |
一般 |
украшение для автомобиля |
Autoschmuck |
herr_o |
67 |
22:47:26 |
rus |
缩写 心脏病学 |
ЛСС |
лёгочное сосудистое сопротивление |
MichaelBurov |
68 |
22:45:43 |
eng |
缩写 心脏病学 |
PVR |
pulmonary vascular resistance |
MichaelBurov |
69 |
22:43:43 |
eng |
缩写 临床试验 |
RCO |
Regional Coordinating Officer |
MichaelBurov |
70 |
22:43:38 |
rus-ger |
一般 |
затягиваться |
in die Verlängerung gehen |
nebelweiss |
71 |
22:42:40 |
rus-ger |
一般 |
продолжать |
in die Verlängerung gehen (что-либо делать) |
nebelweiss |
72 |
22:41:57 |
rus |
缩写 医疗的 |
ГПТ |
гипертензия |
MichaelBurov |
73 |
22:41:23 |
eng |
缩写 医疗的 |
HTN |
arterial hypertension |
MichaelBurov |
74 |
22:35:42 |
eng |
缩写 医疗的 |
FSH |
circulating follicle stimulating hormone |
MichaelBurov |
75 |
22:34:19 |
rus-ger |
一般 |
великодержавные амбиции |
Großmachtambitionen |
grafleonov |
76 |
22:32:58 |
rus-ger |
一般 |
грубоватый тон |
ein brüsker Ton |
Andrey Truhachev |
77 |
22:32:20 |
rus-ger |
一般 |
бестактный тон |
ein brüsker Ton |
Andrey Truhachev |
78 |
22:32:19 |
eng |
缩写 电话 |
IVRS |
Interactive Voice Response Service |
MichaelBurov |
79 |
22:31:02 |
rus-ger |
一般 |
резкий тон |
ein brüsker Ton |
Andrey Truhachev |
80 |
22:27:41 |
eng-rus |
软件 |
background loading |
фоновая загрузка |
ybelov |
81 |
22:27:17 |
eng |
缩写 临床试验 |
CTP |
completed regulatory documents package |
MichaelBurov |
82 |
22:25:43 |
eng |
缩写 临床试验 |
EPC |
Early Process Control |
MichaelBurov |
83 |
22:18:22 |
eng-rus |
非正式的 |
brusque |
грубоватый |
Andrey Truhachev |
84 |
22:16:21 |
rus-ger |
一般 |
бестактный |
brüsk |
Andrey Truhachev |
85 |
22:15:29 |
eng-rus |
一般 |
Hello again |
Снова привет |
ybelov |
86 |
22:15:17 |
eng-ger |
一般 |
brusque |
barsch |
Andrey Truhachev |
87 |
22:14:31 |
eng-rus |
一般 |
brusque |
бестактный |
Andrey Truhachev |
88 |
22:12:29 |
rus-ger |
非正式的 |
грубоватый |
brüsk |
Andrey Truhachev |
89 |
22:12:01 |
rus-ger |
一般 |
грубый |
brüsk |
Andrey Truhachev |
90 |
22:11:41 |
rus-ger |
一般 |
категоричный |
brüsk |
Andrey Truhachev |
91 |
22:09:31 |
eng-ger |
一般 |
abruptly |
brüsk |
Andrey Truhachev |
92 |
22:09:10 |
eng-ger |
一般 |
abrupt |
brüsk |
Andrey Truhachev |
93 |
22:08:56 |
eng-ger |
一般 |
abruptly |
brüsk |
Andrey Truhachev |
94 |
22:08:37 |
eng-ger |
一般 |
abrupt |
brüsk |
Andrey Truhachev |
95 |
22:08:13 |
rus-ger |
一般 |
невежливый |
brüsk |
Andrey Truhachev |
96 |
22:07:15 |
rus-ger |
一般 |
неприветливый |
brüsk |
Andrey Truhachev |
97 |
22:02:32 |
rus-ger |
一般 |
препятствие для развития конкуренции |
Wettbewerbshemmnis |
Vera Cornel |
98 |
22:01:50 |
rus-ita |
证券 |
принудительный выкуп |
riscatto forzoso |
aht |
99 |
21:54:01 |
rus-ita |
信息技术 |
отмена выбора |
deselezione |
Rossinka |
100 |
21:50:40 |
eng-rus |
法律 |
application |
способ использования |
Alexander Demidov |
101 |
21:46:02 |
eng-rus |
法律 |
research and development findings |
научно-технические результаты |
Alexander Demidov |
102 |
21:45:59 |
rus-ger |
一般 |
понижение издержек производства на единицу товара по мере увеличения объёма производства |
Subadditivität |
Vera Cornel |
103 |
21:41:55 |
rus-ger |
一般 |
выступать против |
dagegen reden |
Andrey Truhachev |
104 |
21:41:22 |
eng-ger |
一般 |
speak to the contrary |
dagegen reden |
Andrey Truhachev |
105 |
21:40:43 |
eng-rus |
一般 |
speak to the contrary |
выступать против |
Andrey Truhachev |
106 |
21:40:31 |
eng-rus |
法律 |
subject to non-disclosure |
охраняемый в режиме коммерческой тайны |
Alexander Demidov |
107 |
21:38:19 |
eng-rus |
法律 |
nondisclosure |
режим коммерческой тайны |
Alexander Demidov |
108 |
21:38:07 |
eng-rus |
法律 |
non-disclosure |
режим коммерческой тайны |
Alexander Demidov |
109 |
21:37:21 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаясь непрофессиональным языком |
für den Nichtfachmann verständlich |
Andrey Truhachev |
110 |
21:36:19 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаясь непрофессиональным языком |
für den Laien gesprochen |
Andrey Truhachev |
111 |
21:35:06 |
rus-ger |
惯用语 |
говоря простым языком |
laienhaft ausgedrückt |
Andrey Truhachev |
112 |
21:34:45 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаясь непрофессиональным языком |
laienhaft ausgedrückt |
Andrey Truhachev |
113 |
21:32:22 |
rus-ger |
惯用语 |
простым языком |
in simplen Worten |
Andrey Truhachev |
114 |
21:32:10 |
rus-ger |
惯用语 |
простыми словами |
in simplen Worten |
Andrey Truhachev |
115 |
21:31:56 |
rus-ger |
惯用语 |
попросту выражаясь |
in simplen Worten |
Andrey Truhachev |
116 |
21:31:42 |
rus-ger |
惯用语 |
попросту говоря |
in simplen Worten |
Andrey Truhachev |
117 |
21:31:25 |
rus-ger |
医疗的 |
Закон о защите от инфекционных болезней |
Infektionsschutzgesetz |
Dimka Nikulin |
118 |
21:30:58 |
rus-ger |
惯用语 |
простым языком |
in einfachen Worten |
Andrey Truhachev |
119 |
21:30:45 |
rus-ger |
惯用语 |
простыми словами |
in einfachen Worten |
Andrey Truhachev |
120 |
21:30:30 |
rus-ger |
惯用语 |
попросту выражаясь |
in einfachen Worten |
Andrey Truhachev |
121 |
21:30:15 |
rus-ger |
惯用语 |
попросту говоря |
in einfachen Worten |
Andrey Truhachev |
122 |
21:29:20 |
rus-ger |
一般 |
автомобильная наклейка |
Autoaufkleber |
herr_o |
123 |
21:26:11 |
rus-ger |
一般 |
выражать открыто своё мнение |
offen seine Meinung sagen |
Andrey Truhachev |
124 |
21:25:32 |
rus-ger |
惯用语 |
выражать открыто своё мнение |
Klartext sprechen |
Andrey Truhachev |
125 |
21:25:17 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаться предельно ясно |
Klartext sprechen |
Andrey Truhachev |
126 |
21:25:03 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаться на понятном языке |
Klartext sprechen |
Andrey Truhachev |
127 |
21:24:49 |
rus-ger |
惯用语 |
говорить простым и понятным языком |
Klartext sprechen |
Andrey Truhachev |
128 |
21:24:35 |
rus-ger |
惯用语 |
говорить без обиняков |
Klartext sprechen |
Andrey Truhachev |
129 |
21:24:17 |
rus-ger |
惯用语 |
говорить напрямую |
Klartext sprechen |
Andrey Truhachev |
130 |
21:24:05 |
rus-ger |
惯用语 |
говорить прямым текстом |
Klartext sprechen |
Andrey Truhachev |
131 |
21:23:23 |
rus-ger |
惯用语 |
выражать открыто своё мнение |
Klartext reden |
Andrey Truhachev |
132 |
21:22:51 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаться предельно ясно |
Klartext reden |
Andrey Truhachev |
133 |
21:21:59 |
rus-ita |
信息技术 |
раскрывающийся список |
menu a tendina |
Rossinka |
134 |
21:21:28 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаться на понятном языке |
Klartext reden |
Andrey Truhachev |
135 |
21:21:22 |
rus-ita |
信息技术 |
раскрывающееся меню |
menu a tendina |
Rossinka |
136 |
21:20:50 |
eng-rus |
编程 |
loosely typed |
язык программирования со слабой типизацией (jslab.ru) |
owant |
137 |
21:20:28 |
rus-ger |
惯用语 |
говорить прямым текстом |
Klartext reden |
Andrey Truhachev |
138 |
21:17:54 |
eng-rus |
医疗的 |
dental cleaning |
профессиональная очистка зубов |
inspirado |
139 |
21:17:30 |
eng-ger |
运动的 |
grassroots sports |
Breitensport |
Andrey Truhachev |
140 |
21:15:06 |
eng |
Игорь Миг 缩写 政治 |
Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women |
CEDAW |
Игорь Миг |
141 |
21:14:54 |
eng-rus |
运动的 |
mass sport |
массовый спорт |
Andrey Truhachev |
142 |
21:13:23 |
rus-ger |
运动的 |
спорт для людей с ограниченными возможностями |
Behindertensport |
Andrey Truhachev |
143 |
21:13:05 |
rus-ger |
运动的 |
спорт для лиц с ограниченными возможностями |
Behindertensport |
Andrey Truhachev |
144 |
21:11:17 |
eng-rus |
运动的 |
disabled sports |
cпорт для людей с ограниченными возможностями |
Andrey Truhachev |
145 |
21:09:18 |
eng-rus |
运动的 |
disabled sports |
спорт для инвалидов |
Andrey Truhachev |
146 |
21:08:38 |
eng-ger |
运动的 |
sport for the disabled |
Behindertensport |
Andrey Truhachev |
147 |
21:08:20 |
eng-ger |
运动的 |
disabled sports |
Behindertensport |
Andrey Truhachev |
148 |
21:07:58 |
eng-ger |
运动的 |
sport for the disabled |
Behindertensport |
Andrey Truhachev |
149 |
21:07:20 |
rus-ger |
运动的 |
физкультура и спорт для инвалидов |
Behindertensport |
Andrey Truhachev |
150 |
21:04:20 |
eng-rus |
|
I'm impressed |
я впечатлён |
ybelov |
151 |
21:01:01 |
rus-ita |
技术 |
эксплуатационные характеристики |
caratteristiche prestazionali |
Lantra |
152 |
20:59:43 |
eng-rus |
法律 |
staff |
кадровый состав |
Alexander Demidov |
153 |
20:58:46 |
eng-rus |
技术 |
Safety Instrumented System |
автоматизированная система безопасности |
BelleOlea |
154 |
20:55:03 |
eng-rus |
缩写 |
Herp |
герпес (herpes) |
inspirado |
155 |
20:54:30 |
eng-rus |
医疗的 |
Herp-angina |
герпетическая ангина |
inspirado |
156 |
20:53:37 |
eng-rus |
医疗的 |
angina Vincenti-Plaut |
ангина Симановского-Плаут-Винсента |
inspirado |
157 |
20:52:27 |
eng-rus |
法律 |
retooling |
реорганизация производства (1. transitive, intransitive ~ (something) to replace or change the machines or equipment in a factory so that it can produce new or better goods 2. transitive ~ something (NAmE, informal) to organize something in a new or different way Х The senator retooled his style and his campaign manager. OALD) |
Alexander Demidov |
158 |
20:49:41 |
eng-rus |
医疗的 |
oropharyngeal cavity |
ротоглотка |
inspirado |
159 |
20:42:51 |
rus-ger |
|
условие конкурирования |
Wettbewerbsoption |
Vera Cornel |
160 |
20:40:17 |
rus-fre |
|
новый |
additionnel (Si vous désirez ajouter un ou plusieurs conducteurs additionnels, vous pouvez le faire sur place auprès du loueur.) |
I. Havkin |
161 |
20:38:07 |
eng-rus |
法律 |
use |
форма использования |
Alexander Demidov |
162 |
20:37:50 |
eng-rus |
法律 |
best use |
выгодная форма использования |
Alexander Demidov |
163 |
20:24:07 |
eng-rus |
法律 |
limited audience |
ограниченный круг лиц |
Alexander Demidov |
164 |
20:22:21 |
eng-rus |
法律 |
creative content |
результат творческой деятельности |
Alexander Demidov |
165 |
20:15:06 |
eng |
Игорь Миг 缩写 政治 |
CEDAW |
Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women |
Игорь Миг |
166 |
20:13:24 |
rus-ger |
|
автокондиционер |
Autoklimaanlage |
herr_o |
167 |
20:09:39 |
rus-ger |
|
смена парадигм |
Paradigmenwechsel |
Vera Cornel |
168 |
20:09:34 |
rus-ger |
|
ловить на слове |
beim Wort nehmen |
grafleonov |
169 |
20:06:14 |
rus-spa |
医疗的 |
трансляционная медицина |
medicina translacional |
I. Havkin |
170 |
20:05:35 |
rus-ita |
医疗的 |
трансляционная медицина |
medicina translazionale |
I. Havkin |
171 |
20:04:59 |
eng-rus |
药理 |
labeling claim |
информация о препарате, предоставляемая потребителю |
MichaelBurov |
172 |
20:04:28 |
eng-rus |
药理 |
labeling claims |
информация о препарате, предоставляемая потребителю производителем |
MichaelBurov |
173 |
20:04:23 |
eng-rus |
互联网 |
doctype |
тип документа (web-utils.net) |
owant |
174 |
20:03:09 |
rus-fre |
医疗的 |
трансляционная медицина |
médicine translationnelle |
I. Havkin |
175 |
19:49:54 |
rus-ger |
电缆和电缆生产 |
маркировка кабеля |
Kabelkennzeichnung |
Nilov |
176 |
19:48:04 |
rus-ger |
|
дата сборки |
Montagetermin |
Nilov |
177 |
19:47:41 |
eng-rus |
|
valet driver |
парковщик, швейцар-парковщик |
anjou |
178 |
19:47:36 |
eng-rus |
法律 |
in the context of |
при обстоятельствах, сопутствующих |
Alexander Demidov |
179 |
19:46:00 |
eng-rus |
|
valid authorization must be shown at all times |
на объекте действует пропускная система |
4uzhoj |
180 |
19:44:36 |
rus-ger |
|
взрывоопасная зона |
Ex-Bereich |
Nilov |
181 |
19:43:47 |
rus-ger |
|
ежедневная эксплуатация |
täglicher Betrieb |
Nilov |
182 |
19:43:02 |
eng-rus |
法律 |
audiovisual data |
аудиовизуальная информация |
Alexander Demidov |
183 |
19:41:09 |
rus-ger |
|
ремонтный персонал |
Reparaturpersonal |
Nilov |
184 |
19:40:32 |
rus-ger |
|
автомобильный предохранитель |
KFZ-Sicherung |
herr_o |
185 |
19:39:33 |
eng-rus |
日语 |
Cabinet Office |
Секретариат Кабинета министров (в Японии) |
ambassador |
186 |
19:38:15 |
rus-ger |
|
основной документ |
Basisdokument |
Nilov |
187 |
19:36:40 |
eng-rus |
临床试验 |
IRB / IEC |
этический комитет |
MichaelBurov |
188 |
19:35:12 |
rus-ger |
|
автосигнализация |
Einbruch-Diebstahl-Warnanlage |
herr_o |
189 |
19:32:18 |
eng-rus |
Игорь Миг 政治 |
EAC |
ВАС |
Игорь Миг |
190 |
19:27:39 |
rus-ger |
技术 |
руководство по применению |
Anwendungshinweise |
Nilov |
191 |
19:24:56 |
rus-ger |
信息技术 |
жирная помета |
Blickfangpunkt |
Nilov |
192 |
19:23:42 |
eng-rus |
物理 |
highly combustible |
сильногорючий |
pelipejchenko |
193 |
19:19:23 |
rus-ger |
|
край двери |
Türkante |
Nilov |
194 |
19:10:11 |
eng-rus |
分子生物学 |
mannopine |
маннопин |
Conservator |
195 |
19:06:56 |
rus-ger |
|
торпедировать |
konterkarieren |
Vera Cornel |
196 |
19:06:18 |
eng-rus |
|
shall only be applicable to the extent that it does not contradict |
действует в части, не противоречащей |
triumfov |
197 |
19:05:28 |
eng-rus |
医疗的 |
HSV hepatitis |
герпетический гепатит |
Александр Стерляжников |
198 |
19:04:46 |
eng-rus |
医疗的 |
Herpes simplex virus hepatitis |
герпетический гепатит |
Александр Стерляжников |
199 |
18:58:52 |
eng-rus |
|
snowplowing of the driveway |
расчистка снежных заносов на подъездной дороге |
4uzhoj |
200 |
18:58:11 |
eng-rus |
|
snowplowing of the driveway |
очистка дорожек от снега |
4uzhoj |
201 |
18:56:44 |
eng-rus |
|
Newspaper Licensing Agency |
Агентство по лицензированию газет (Великобритания) |
Igor Kondrashkin |
202 |
18:56:13 |
eng-rus |
|
Copyright Licensing Agency |
Агентство по лицензированию объектов авторского права (Великобритания) |
Igor Kondrashkin |
203 |
18:55:31 |
eng-rus |
医疗的 |
genital infection |
генитальная инфекция |
Александр Стерляжников |
204 |
18:53:39 |
rus-ita |
信息技术 |
панель информации |
barra informativa |
Rossinka |
205 |
18:52:36 |
rus-ita |
信息技术 |
контекстная панель |
barra di contesto |
Rossinka |
206 |
18:50:58 |
rus-ger |
|
антизапотеватель стёкол |
Anti-Beschlag-Mittel |
herr_o |
207 |
18:50:53 |
rus-ita |
信息技术 |
панель навигации |
barra di navigazione |
Rossinka |
208 |
18:46:26 |
rus-ger |
医疗的 |
повышать давление |
Blutdruck erhöhen |
Лорина |
209 |
18:45:57 |
rus-ger |
医疗的 |
повысить давление |
Blutdruck erhöhen |
Лорина |
210 |
18:42:57 |
eng-rus |
商业活动 |
tourist zone |
туристическая зона |
Elina Semykina |
211 |
18:41:10 |
eng-rus |
|
work hand in glove |
работать рука об руку (Far from being independent, the government and media work hand in glove) |
Telecaster |
212 |
18:41:05 |
eng-rus |
|
technological breakthrough |
технологический прорыв |
rainbow_chaser |
213 |
18:36:05 |
eng |
缩写 临床试验 |
IRB/IEC |
IRB / IEC |
MichaelBurov |
214 |
18:34:34 |
eng-rus |
家具 |
mitre |
запил |
polaroid-girl |
215 |
18:25:52 |
eng-rus |
医疗的 |
sustainable virology |
УВО |
MichaelBurov |
216 |
18:24:36 |
eng-rus |
医疗的 |
non-responder |
"безответный" пациент |
MichaelBurov |
217 |
18:21:40 |
rus |
军队 |
личная лечебная карточка |
справка об освобождении от исполнения служебных обязанностей по болезни |
MichaelBurov |
218 |
18:19:13 |
eng |
缩写 医疗的 |
QD |
q.d. |
MichaelBurov |
219 |
18:18:15 |
eng-rus |
药理 |
ASV |
асунапревир |
MichaelBurov |
220 |
18:15:42 |
eng-rus |
|
lime-green |
лаймово-зелёный |
Лиана Ш. |
221 |
18:14:44 |
rus-ger |
技术 |
функция обратной намотки |
Rückwickelfunktion |
MeSvJ |
222 |
18:10:14 |
rus-ger |
生物学 |
актиния |
Anemone |
renardine78 |
223 |
18:03:41 |
eng-rus |
|
low demand areas |
территории с пониженным спросом |
jamesbond |
224 |
17:59:06 |
eng-rus |
非正式的 |
flip side |
изнанка |
Баян |
225 |
17:56:51 |
rus-ger |
生物学 |
береговая улитка littorina |
Strandschnecke |
renardine78 |
226 |
17:53:48 |
rus-ger |
生物学 |
пескожил |
Wattwurm |
renardine78 |
227 |
17:52:56 |
rus-ger |
技术 |
движение фольги |
Folienzug |
MeSvJ |
228 |
17:51:19 |
rus-fre |
|
каверзный |
délicat |
Жиль |
229 |
17:50:29 |
rus-ger |
技术 |
подача фольги |
Folienvorschub |
MeSvJ |
230 |
17:47:35 |
eng-rus |
化学 |
cross-flow filter |
фильтр с перекрёстным током |
Molia |
231 |
17:47:02 |
rus-fre |
Игорь Миг 衣服 |
брендовая одежда |
vêtement de marque |
Игорь Миг |
232 |
17:46:00 |
rus-fre |
Игорь Миг 鞋类 |
брендовая обувь |
chaussures de marque |
Игорь Миг |
233 |
17:43:28 |
ita |
法律 |
Co. |
comma |
Lantra |
234 |
17:43:10 |
eng-rus |
信息技术 |
bit length |
битовая длина |
dron1 |
235 |
17:42:15 |
eng-rus |
胃肠病学 |
sonde enteroscope |
энтероскоп зондового типа |
CubaLibra |
236 |
17:40:28 |
rus-ita |
官话 |
наш представитель |
ns. agente |
Gellka |
237 |
17:37:24 |
eng-rus |
|
tape-lint brush |
ролик щётка для одежды с липкой лентой |
Tigrina |
238 |
17:31:10 |
eng-rus |
法律 |
scope of persons |
круг лиц |
Andrei Titov |
239 |
17:28:49 |
eng-rus |
|
parking lot |
парковочное место |
4uzhoj |
240 |
17:28:26 |
eng-rus |
|
overland parking |
надземная парковка |
4uzhoj |
241 |
17:28:04 |
eng |
缩写 医疗的 |
DAIDS |
division of AIDS |
MichaelBurov |
242 |
17:26:49 |
eng-rus |
化学 |
high temperature flue gas |
высокотемпературный дымовой газ |
Molia |
243 |
17:25:16 |
eng |
缩写 医疗的 |
SVR |
sustainable virology |
MichaelBurov |
244 |
17:23:13 |
eng-rus |
Игорь Миг 政治 |
ECOWAS |
ЭКОВАС |
Игорь Миг |
245 |
17:19:13 |
eng |
缩写 医疗的 |
QD |
daily |
MichaelBurov |
246 |
17:17:38 |
eng |
缩写 药理 |
ASV |
asunaprevir |
MichaelBurov |
247 |
17:15:33 |
eng |
缩写 医疗的 |
RVR |
rapid viral response |
MichaelBurov |
248 |
17:14:54 |
eng |
缩写 |
cEVR |
complete early virologic response |
MichaelBurov |
249 |
17:14:30 |
rus |
医疗的 |
пРВО |
полный ранний вирусный ответ |
MichaelBurov |
250 |
17:04:28 |
eng-rus |
营销 |
promo code |
скидочный код (helpmart.ru) |
owant |
251 |
17:04:15 |
rus-ger |
非正式的 |
продумать до мелочей |
bis ins Kleinste durchdenken |
Лорина |
252 |
17:02:24 |
eng-rus |
水泥 |
Bc |
Единица Бердена (Время загустевания до консистенции 100 Вс) |
Stella70 |
253 |
16:57:02 |
eng-rus |
航海 |
whipstaff |
колдершток (Устройство для управления судном с верхней палубы (эпоха парусников). Крепилось к румпелю и рулевому перу (рулю).) |
Захарова Н.А. |
254 |
16:53:53 |
eng-rus |
航海 |
pumpman |
Донкерман |
Achtung |
255 |
16:48:43 |
rus-ger |
法律 |
перейти в собственность |
in Eigentum übergehen |
Лорина |
256 |
16:40:24 |
eng-rus |
Игорь Миг 运输 |
terminus |
отстойно-разворотная площадка (автобуса, троллейбуса и пр.) |
Игорь Миг |
257 |
16:38:34 |
rus-ita |
烹饪 |
подставная тарелка |
sottopiatto |
Biscotto |
258 |
16:38:18 |
rus-fre |
Игорь Миг 运输 |
отстойно-разворотная площадка |
terminus (автобусная, трамвайная и т.п.) |
Игорь Миг |
259 |
16:37:49 |
rus-ger |
技术 |
размер термоголовки |
Heizkopfgröße |
MeSvJ |
260 |
16:34:27 |
rus-ger |
技术 |
зона тиснения |
Prägefläche |
MeSvJ |
261 |
16:33:55 |
eng-rus |
信息技术 |
function |
режим |
dron1 |
262 |
16:33:41 |
rus-ger |
具象的 |
вливаться |
sich anschließen (D. – присоединиться) |
Лорина |
263 |
16:32:56 |
rus-ger |
技术 |
навесная панель |
Anhängeplatte |
MeSvJ |
264 |
16:32:08 |
rus-ger |
教育 |
после окончания |
nach dem Abschluss (учебного заведения) |
Лорина |
265 |
16:30:20 |
rus-ger |
|
вклад |
Input |
Vera Cornel |
266 |
16:26:43 |
eng-rus |
政治 |
Constitutional convention |
конституционное соглашение (в Великобритании) |
lorantalasa |
267 |
16:25:37 |
rus-ger |
生物学 |
сифонофоры |
Staatsquallen |
renardine78 |
268 |
16:23:50 |
eng-rus |
医疗的 |
ventricular assist device |
устройство для поддержки поддержания работы функции желудочков |
I. Havkin |
269 |
16:23:09 |
eng-rus |
经济 |
proforma demand |
ориентировочная потребность |
slick59 |
270 |
16:11:00 |
eng-rus |
化学 |
weakly aggregated |
слабоагрегированный |
nowhereman |
271 |
16:10:45 |
rus-ger |
|
пустое обещание |
Lippenbekenntnis |
Vera Cornel |
272 |
16:09:48 |
rus-ger |
医疗的 |
гепатолог |
Hepatologe |
Лорина |
273 |
16:07:20 |
eng-rus |
金属科学 |
DF |
тёмнопольный (dark field) |
Lju |
274 |
16:07:14 |
rus-ger |
|
весь спектр СМИ |
Medienlandschaft |
Vera Cornel |
275 |
15:40:41 |
eng-rus |
油和气 |
Chemical Engineering Plant Cost Index |
Индекс стоимости строительства объектов химической промышленности |
Mary_G |
276 |
15:38:11 |
eng-rus |
金属科学 |
BF |
светлопольный (bright field) |
Lju |
277 |
15:37:02 |
eng-rus |
技术 |
Border Sample Book |
Перечень допустимых дефектов с образцами |
slick59 |
278 |
15:27:38 |
eng-rus |
政治 |
wealth tax |
налог на роскошь |
thrilling |
279 |
15:26:22 |
eng-rus |
光谱学 |
Wavenumber Scale |
шкала волновых чисел |
ochernen |
280 |
15:25:48 |
rus-ger |
食品工业 |
рацион питания |
Nahrungsration |
Лорина |
281 |
15:19:24 |
eng-rus |
光谱学 |
multi-reflecting element |
элемент для многократного отражения (В приставке к спектрофотометру для применения методики нарушенного полного внутреннего отражения (НПВО)) |
ochernen |
282 |
15:18:28 |
eng-rus |
光谱学 |
single reflecting element |
элемент для однократного отражения (В приставке к спектрофотометру для применения методики нарушенного полного внутреннего отражения (НПВО)) |
ochernen |
283 |
15:18:11 |
eng-rus |
地球物理学 |
corridor trace |
коридорная трасса |
n.lysenko |
284 |
15:16:50 |
rus-ger |
技术 |
место разгрузки |
Entladeposition |
MeSvJ |
285 |
15:04:51 |
eng-rus |
分子生物学 |
fluoroscein |
флуоресцеин (в английском, особенно некоренные англичане, флуоресцеин пишут через о) |
Conservator |
286 |
14:55:32 |
rus-ger |
|
гендерное равенство |
Geschlechtergerechtigkeit |
Vera Cornel |
287 |
14:53:19 |
rus-ger |
烹饪 |
овсянка |
Haferbrei (каша) |
Лорина |
288 |
14:52:53 |
rus-lav |
|
солнцестояние |
saulgrieži |
Hiema |
289 |
14:52:41 |
eng-rus |
|
keep available |
иметь в наличии |
Olessya.85 |
290 |
14:45:35 |
rus-ger |
铁路术语 |
единичная нагрузка |
außergewöhnliche Last (превышающая стандартную нагрузку при эксплуатации, но при условии, что деформированный материал возвращается в первоначальное состояние)) |
Bärchen |
291 |
14:44:50 |
eng-rus |
商业活动 |
periodic review |
периодический пересмотр (цен, стандартов и т.п.) |
Andy |
292 |
14:43:31 |
rus-ger |
技术 |
текущий цикл работы |
Ablaufzyklus |
MeSvJ |
293 |
14:42:14 |
rus-dut |
宗教 |
отпущение грехов |
absolutie absoluutsie |
Сова |
294 |
14:41:20 |
eng-rus |
法律 |
application for lodging a protest |
заявление о принесении протеста |
oVoD |
295 |
14:39:24 |
rus-fre |
|
отстёгивающимися |
amovible |
Жиль |
296 |
14:27:10 |
eng-rus |
医疗的 |
13C breath test |
13С дыхательный тест |
Александр Стерляжников |
297 |
14:21:56 |
eng-rus |
医疗的 |
equivocal result |
сомнительный результат |
Александр Стерляжников |
298 |
14:21:41 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
закуска |
pasapalo (лёгкая типа тарталеток и канапе) |
loboloco |
299 |
14:15:34 |
eng-rus |
|
megatonne |
мегатонна |
DmitrySim |
300 |
14:09:49 |
eng-rus |
|
counterwrench |
гаечный ключ закрытого типа ("звездочка") |
Bellissima_Kazan |
301 |
13:58:33 |
rus-ger |
医疗的 |
вырабатывать |
produzieren (вещества) |
Лорина |
302 |
13:57:38 |
rus-dut |
|
для меня это удовольствие |
ik doe het voor de sport |
Сова |
303 |
13:56:24 |
rus-dut |
|
для него это удовольствие |
hij maakt er een sport van, om + inf. |
Сова |
304 |
13:39:55 |
rus-fre |
|
нижестоящий |
au fil de l'eau |
Ulenspiegel |
305 |
13:37:18 |
rus-fre |
计算机网络 |
нисходящий, по ходу трафика |
au fil de l'eau (аналогично английскому downstream) |
Ulenspiegel |
306 |
13:34:03 |
rus-lav |
|
малина |
avene |
Hiema |
307 |
13:33:31 |
rus |
|
помещения общего пользования |
см. места общего пользования |
4uzhoj |
308 |
13:32:24 |
eng-rus |
解剖学 |
Middle meningeal artery |
средняя менингеальная артерия |
CubaLibra |
309 |
13:26:51 |
eng-rus |
解剖学 |
Anterior deep temporal artery |
передняя глубокая височная артерия |
CubaLibra |
310 |
13:26:19 |
eng-rus |
解剖学 |
Posterior deep temporal artery |
задняя глубокая височная артерия |
CubaLibra |
311 |
13:24:08 |
eng-rus |
广告 |
While supplies last |
Количество товара ограничено |
Blackmirtl |
312 |
13:23:47 |
eng-rus |
医疗的 |
lateral occipital complex |
латеральный экстрастриарный регион |
Lenjrka |
313 |
13:22:28 |
eng-rus |
气体加工厂 |
Power Generation Package |
электростанция собственных нужд (в контексте представления проектной документации в Госэкспертизу) |
Aiduza |
314 |
13:22:17 |
eng-rus |
互联网 |
related query |
похожий запрос |
Blackmirtl |
315 |
13:13:52 |
eng-rus |
|
article code |
код изделия |
WiseSnake |
316 |
13:12:39 |
eng-rus |
|
article code |
код товара |
WiseSnake |
317 |
13:10:52 |
rus-ger |
|
попросту говоря |
im Klartext |
Andrey Truhachev |
318 |
13:09:37 |
rus-fre |
|
извечный |
éternel |
Жиль |
319 |
13:08:07 |
eng-rus |
法律 |
American Corporate Counsel Association |
Американская ассоциация корпоративных юристов |
Kovrigin |
320 |
13:07:35 |
eng-rus |
|
collapsabottle |
складная пластиковая бутылка (dailymail.co.uk) |
bojana |
321 |
13:05:48 |
eng |
缩写 法律 |
American Corporate Counsel Association |
ACCA |
Kovrigin |
322 |
13:04:10 |
eng-rus |
惯用语 |
in layman's terms |
по любительским меркам |
Andrey Truhachev |
323 |
13:03:34 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
in einfachen Worten |
Andrey Truhachev |
324 |
13:03:10 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
nach Laienmaßstäben |
Andrey Truhachev |
325 |
13:02:53 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
vereinfacht dargestellt |
Andrey Truhachev |
326 |
13:02:21 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
einfach ausgedrückt |
Andrey Truhachev |
327 |
13:02:06 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
laienhaft ausgedrückt |
Andrey Truhachev |
328 |
13:02:02 |
rus-ger |
银行业 |
дефолт |
Verzug |
AnnaMew |
329 |
13:01:45 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
für den Nichtfachmann verständlich |
Andrey Truhachev |
330 |
13:01:25 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
in simplen Worten |
Andrey Truhachev |
331 |
13:01:05 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
für den Laien verständlich |
Andrey Truhachev |
332 |
13:00:50 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
für den Laien gesprochen |
Andrey Truhachev |
333 |
13:00:44 |
eng-rus |
医疗的 |
prospective memory |
проспективная память (память на намерения) |
Lenjrka |
334 |
12:58:20 |
rus-ger |
|
значительная часть |
weite Teile (weite Teile der Bevölkerung – лучше переводить единственным числом) |
grafleonov |
335 |
12:58:10 |
fre |
Игорь Миг 政治 |
Union économique et monétaire ouest-africaine |
UEMOA |
Игорь Миг |
336 |
12:57:35 |
rus-fre |
Игорь Миг 政治 |
Западноафриканский экономический и валютный союз |
Union économique et monétaire ouest-africaine (1959) |
Игорь Миг |
337 |
12:57:32 |
eng-rus |
气体加工厂 |
set pressure |
заданное давление (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Aiduza |
338 |
12:56:43 |
eng-rus |
法律 |
fixed-share partner |
партнёр с фиксированной долей прибыли (A partner who is entitled to a fixed share of partnership profits) |
'More |
339 |
12:54:34 |
eng-ger |
惯用语 |
in layman's terms |
einfach ausgedrück |
Andrey Truhachev |
340 |
12:53:53 |
rus-ger |
惯用语 |
попросту сказать |
einfach ausgedrückt |
Andrey Truhachev |
341 |
12:53:38 |
rus-ger |
惯用语 |
попросту говоря |
einfach ausgedrück |
Andrey Truhachev |
342 |
12:52:50 |
rus-ger |
惯用语 |
попросту выражаясь |
einfach ausgedrück |
Andrey Truhachev |
343 |
12:41:42 |
eng-rus |
惯用语 |
in layman's terms |
выражаясь языком неспециалиста |
Andrey Truhachev |
344 |
12:37:48 |
rus-ger |
惯用语 |
простым и понятным языком |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
345 |
12:36:42 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain language |
выражаясь нормальным языком |
Andrey Truhachev |
346 |
12:35:48 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain language |
простыми словами |
Andrey Truhachev |
347 |
12:35:13 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain language |
выражаясь обычным языком |
Andrey Truhachev |
348 |
12:34:04 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain language |
на нормальном языке |
Andrey Truhachev |
349 |
12:19:30 |
eng-rus |
电信 |
elastomeric connector |
эластомерное соединение (он же zebra strip) |
вася1191 |
350 |
12:15:50 |
eng-rus |
|
public servant |
чиновник |
Andrey250780 |
351 |
12:14:03 |
rus-lav |
法律 |
сообвиняемый |
līdzapsūdzētais -ā, ж.род |
Axamusta |
352 |
12:13:33 |
eng-rus |
地质学 |
least altered |
слабоизменённые (о породах) |
voronxxi |
353 |
12:13:21 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain English |
простым и понятным языком |
Andrey Truhachev |
354 |
12:13:07 |
rus-ita |
环境 |
психотропный |
psicoattivo |
balina |
355 |
12:11:51 |
rus-ger |
惯用语 |
говоря понятным языком |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
356 |
12:10:06 |
eng-rus |
烹饪 |
chevre goat cheese |
шавре (Козий сыр wikipedia.org) |
Skamadness |
357 |
12:09:22 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain English |
выражаясь нормальным языком |
Andrey Truhachev |
358 |
12:08:59 |
rus-ita |
环境 |
биологическая опасность |
rischio biologico |
balina |
359 |
12:08:54 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain English |
на нормальном языке |
Andrey Truhachev |
360 |
12:08:35 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain English |
говоря простыми словами |
Andrey Truhachev |
361 |
12:07:43 |
eng-rus |
惯用语 |
in plain English |
выражаясь обычным языком |
Andrey Truhachev |
362 |
12:07:08 |
rus-ger |
惯用语 |
выражаясь обычным языком |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
363 |
12:06:23 |
rus-ger |
惯用语 |
на нормальном немецком языке |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
364 |
12:05:11 |
rus-ger |
惯用语 |
говоря простыми словами |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
365 |
12:04:29 |
rus-ger |
惯用语 |
на нормальном языке |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
366 |
12:03:50 |
eng-rus |
法律 |
sole practitioner |
единоличный юрист (адвокат; в отличие от компаний) |
armyman |
367 |
12:03:46 |
rus-ita |
环境 |
movimentazione manuale carichi такелажные работы вручную |
MMC |
balina |
368 |
12:03:26 |
rus-ger |
惯用语 |
говоря простым языком |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
369 |
12:02:30 |
eng-ger |
惯用语 |
in plain English |
in einfachem Englisch |
Andrey Truhachev |
370 |
12:02:17 |
eng-ger |
惯用语 |
in plain English |
im Klartext |
Andrey Truhachev |
371 |
12:01:57 |
eng-ger |
惯用语 |
in plain English |
in einfachem Englisch |
Andrey Truhachev |
372 |
12:01:18 |
eng-ger |
惯用语 |
in plain English |
im Klartext |
Andrey Truhachev |
373 |
12:01:09 |
rus-fre |
Игорь Миг 政治 |
Западноафриканский экономический и валютный союз |
Union Economique et Monétaire Ouest Africaine |
Игорь Миг |
374 |
12:00:53 |
rus-ita |
环境 |
такелажные работы вручную |
movimentazione manuale carichi |
balina |
375 |
12:00:09 |
eng-ger |
惯用语 |
in plain English |
auf gut Deutsch |
Andrey Truhachev |
376 |
11:48:19 |
rus-ger |
政治 |
оказывать влияние |
Einfluss ausüben auf A |
Andrey Truhachev |
377 |
11:46:54 |
eng-rus |
药理 |
Q.C. ref. no |
учётный номер контроля качества |
tamir@ |
378 |
11:43:55 |
eng-rus |
医疗的 |
vascularized |
кровоснабжаемый |
vladimirdok |
379 |
11:42:52 |
eng |
缩写 军队 |
Data On Previous Engagement |
DOPE |
Featus |
380 |
11:40:56 |
rus-ger |
运动的 |
раздевалка |
Kabine |
solo45 |
381 |
11:38:30 |
eng-rus |
|
speed meeting |
блиц встреча (как вариант) |
Bauirjan |
382 |
11:31:41 |
eng-rus |
法律 |
option right |
право выбора гражданства |
Andrey Truhachev |
383 |
11:30:45 |
eng-rus |
法律 |
option right |
право на оптацию |
Andrey Truhachev |
384 |
11:30:34 |
eng-rus |
法律 |
option right |
право оптации |
Andrey Truhachev |
385 |
11:28:17 |
eng-rus |
医疗的 |
filled in |
находиться в тонусе (the neck is filled in – шея находится в тонусе) |
ultim8st2pidity |
386 |
11:28:07 |
rus-ger |
法律 |
осуществлять право оптации |
das Optionsrecht ausüben |
Andrey Truhachev |
387 |
11:27:43 |
rus-ger |
法律 |
пользоваться правом на оптацию |
das Optionsrecht ausüben |
Andrey Truhachev |
388 |
11:26:54 |
eng-ger |
法律 |
exercise the option right |
das Optionsrecht ausüben |
Andrey Truhachev |
389 |
11:26:10 |
eng-rus |
法律 |
exercise the option right |
пользоваться правом на оптацию |
Andrey Truhachev |
390 |
11:25:52 |
eng-rus |
法律 |
exercise the option right |
осуществлять право оптации |
Andrey Truhachev |
391 |
11:24:17 |
rus-ita |
政治 |
высказывание |
enunciazione |
Lantra |
392 |
11:20:36 |
eng-rus |
法律 |
exercise a right |
применять право |
Andrey Truhachev |
393 |
11:16:16 |
rus-ger |
行政法规 |
cправка о постановке на учёт по месту жительства |
Meldebestätigung |
Miyer |
394 |
11:15:29 |
eng-rus |
法律 |
misrepresentation |
неправильное отражение сведений |
Alexander Demidov |
395 |
11:15:15 |
eng-rus |
技术 |
develop technical documentation |
разработать техническую документацию (ссылка (SouthWest Research Institute) swri.org) |
dann81 |
396 |
11:13:51 |
eng-rus |
俚语 |
stickman |
ударник (барабанщик) |
Technical |
397 |
11:13:23 |
eng-rus |
|
Manpower Services Commission |
Комиссия по трудовым ресурсам |
secretnaya |
398 |
11:11:17 |
eng-rus |
化学 |
manganese complex |
марганцевый комплекс |
Molia |
399 |
11:10:09 |
eng-rus |
技术 |
span calibration |
калибровка разброса (инструкция газоанализатор) |
rus_matreshka |
400 |
11:07:47 |
eng-rus |
法律 |
exercise a right |
реализовать право |
Andrey Truhachev |
401 |
11:03:59 |
eng-ger |
法律 |
exercise a right |
von einem Recht Gebrauch machen |
Andrey Truhachev |
402 |
11:03:07 |
eng-rus |
法律 |
exercise a right |
воспользоваться правом |
Andrey Truhachev |
403 |
11:01:54 |
eng-rus |
|
General Power of Representation |
Доверенность Полномочного Представителя |
maxim_nesterenko |
404 |
11:01:24 |
rus-ger |
技术 |
концевой диск вала |
Wellenendscheibe |
Spiktor |
405 |
11:01:17 |
rus-ger |
|
Барним район в Германии, расположен на одноимённой возвышенности |
Barnim |
Александр Рыжов |
406 |
11:00:42 |
eng-rus |
库页岛 |
ship owning company |
судовладельческая компания |
Julie555 |
407 |
11:00:23 |
eng-rus |
园艺 |
stake |
подпереть растение колышком |
Andrey Truhachev |
408 |
11:00:20 |
eng-rus |
建筑学 |
RSI value |
индекс внутреннего теплового сопротивления |
natty0208 |
409 |
10:59:56 |
eng-rus |
园艺 |
stake |
подпирать растение колышком |
Andrey Truhachev |
410 |
10:58:53 |
rus-ger |
园艺 |
подпирать растение колышком |
eine Pflanze mit einem Pfahl stützen |
Andrey Truhachev |
411 |
10:58:29 |
rus-ger |
园艺 |
подпереть растение колышком |
eine Pflanze mit einem Pfahl stützen |
Andrey Truhachev |
412 |
10:55:36 |
rus-dut |
|
страстно |
met alle geweld |
alenushpl |
413 |
10:55:31 |
rus-ger |
|
Медицинская функциональная кровать |
Pflegebett |
Gerhard |
414 |
10:53:35 |
eng-rus |
法律 |
moral person |
виртуальное лицо (любая группа объединенных какими-либо отношениями и общими задачами и(или) интересами физических лиц. Частный случай юридическое лицо.) |
xx007 |
415 |
10:49:28 |
rus-ger |
铁路术语 |
однорежимная передача |
ohne mechanische Schaltstufe (мощности на тепловозе) |
Bдrchen |
416 |
10:48:23 |
eng-rus |
法律 |
equity partner |
долевой партнёр (An equity partner is a partner in a partnership who is a part owner of the business, and is entitled to a proportion of the distributable profits of the partnership. The term is used in contra-distinction to a salaried partner (or contract partner) who is paid a salary but does not have any underlying ownership interest in the business and will not share in the distributions of the partnership (although it is quite common for salaried partners to receive a bonus based on the firm's profitability). wikipedia.org) |
'More |
417 |
10:48:12 |
eng-rus |
|
indispensable to |
незаменимый для (He made himself indispensable to the parish priest; ссылка oxforddictionaries.com) |
dann81 |
418 |
10:42:52 |
eng |
缩写 军队 |
DOPE |
Data On Previous Engagement |
Featus |
419 |
10:42:03 |
eng-rus |
法律 |
salaried partner |
зарплатный партнёр (salaried partner (or contract partner) is paid a salary but does not have any underlying ownership interest in the business and will not share in the distributions of the partnership (although it is quite common for salaried partners to receive a bonus based on the firm's profitability). wikipedia.org) |
'More |
420 |
10:41:50 |
rus-ger |
生物学 |
книдоцит |
Nesselzelle |
renardine78 |
421 |
10:37:11 |
eng-rus |
|
construction branch |
строительная отрасль (ссылка army.mil) |
dann81 |
422 |
10:20:09 |
rus-ger |
非正式的 |
близкий друг |
Busenfreund |
Andrey Truhachev |
423 |
10:18:26 |
eng-rus |
非正式的 |
bosom buddy |
закадычный друг |
Andrey Truhachev |
424 |
10:17:26 |
eng-rus |
|
grasp the production technology |
освоить производственную технологию (ссылка enf.cn) |
dann81 |
425 |
10:16:51 |
eng-rus |
非正式的 |
we are bosom buddies |
мы закадычные друзья |
Andrey Truhachev |
426 |
10:14:50 |
eng-rus |
生物学 |
human cloning |
клонирование людей |
Andrey Truhachev |
427 |
10:14:06 |
eng-ger |
生物学 |
human cloning |
Klonen von Menschen |
Andrey Truhachev |
428 |
10:13:40 |
rus-ger |
生物学 |
клонирование людей |
Klonen von Menschen |
Andrey Truhachev |
429 |
10:13:06 |
rus-ger |
法律 |
время на размышление |
Widerrufsfrist |
AnnaMew |
430 |
10:12:11 |
rus-ger |
|
приоткрыть окно |
kippen (когда его открывают вверх) |
Sem27 |
431 |
10:00:19 |
eng-rus |
库页岛 |
bow loading gear |
носовое погрузочное устройство (НПУ) |
Julie555 |
432 |
9:59:29 |
rus-fre |
|
свахлять |
bousiller |
Louis |
433 |
9:51:32 |
eng-rus |
政治 |
Russophile nation |
страна с пророссийской ориентацией |
Andrey Truhachev |
434 |
9:51:19 |
eng-rus |
政治 |
Russophile state |
страна с пророссийской ориентацией |
Andrey Truhachev |
435 |
9:50:30 |
eng-rus |
政治 |
Russophile nation |
пророссийская страна |
Andrey Truhachev |
436 |
9:50:08 |
eng-ger |
政治 |
Russophile nation |
russophiler Staat |
Andrey Truhachev |
437 |
9:49:59 |
eng-ger |
政治 |
Russophile state |
russophiler Staat |
Andrey Truhachev |
438 |
9:49:45 |
eng-ger |
政治 |
Russophile nation |
russophiler Staat |
Andrey Truhachev |
439 |
9:49:16 |
eng-ger |
政治 |
Russophile state |
russophiler Staat |
Andrey Truhachev |
440 |
9:49:00 |
eng-rus |
|
iphotize |
предполагать (в документах на "итальянском английском", от итальянского "ipotizzare") |
Bogdan_Demeshko |
441 |
9:47:33 |
eng-rus |
政治 |
Russophile state |
пророссийское государство |
Andrey Truhachev |
442 |
9:45:02 |
rus-ger |
政治 |
русофильская страна |
russophiler Staat |
Andrey Truhachev |
443 |
9:41:50 |
eng-rus |
|
Mid autumn festival |
фестиваль середины осени (Один из самых ярких и интересных мероприятий, проводимых в Гонконге осенью, который проходит в канун первого полнолуния в восьмом месяце по лунному календарю.) |
sonicbarrier |
444 |
9:32:09 |
eng |
缩写 无线电定位 |
Ground Probing Radar |
GPR |
gorbulenko |
445 |
9:30:20 |
eng-rus |
|
letter pads |
листки для заметок |
sonicbarrier |
446 |
9:28:50 |
rus-ger |
惯用语 |
смотреть одинаково на мир |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
447 |
9:28:21 |
rus-ger |
惯用语 |
прекрасно ладить друг с другом |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
448 |
9:27:49 |
rus-ger |
惯用语 |
прекрасно дополнять друг друга |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
449 |
9:27:26 |
rus-ger |
惯用语 |
быть духовно близкими людьми |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
450 |
9:17:30 |
rus-ita |
无线电定位 |
загоризонтная РЛС |
radar oltre l'orizzonte |
gorbulenko |
451 |
9:16:59 |
rus-ger |
惯用语 |
состоять в близких отношениях |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
452 |
9:16:37 |
rus-ger |
惯用语 |
иметь близкие отношения |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
453 |
9:15:43 |
rus-ger |
惯用语 |
два сапога – пара |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
454 |
9:14:15 |
rus-ger |
惯用语 |
прекрасно понимать друг друга |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
455 |
9:13:46 |
rus-ger |
惯用语 |
прекрасно уживаться друг с другом |
ein Herz und eine Seele sein |
Andrey Truhachev |
456 |
9:11:00 |
eng-rus |
|
hair cutters |
ножницы |
sonicbarrier |
457 |
9:10:06 |
eng-rus |
非正式的 |
be of one mind |
иметь схожее мнение |
Andrey Truhachev |
458 |
9:05:43 |
eng-rus |
非正式的 |
be of one mind |
иметь одинаковые взгляды |
Andrey Truhachev |
459 |
9:03:48 |
eng-rus |
非正式的 |
be of one mind |
быть одного мнения |
Andrey Truhachev |
460 |
9:02:29 |
eng-rus |
|
gluestick |
клей-карандаш |
sonicbarrier |
461 |
9:01:57 |
eng-ger |
非正式的 |
to be of one mind |
einer Meinung sein |
Andrey Truhachev |
462 |
9:01:00 |
eng-rus |
非正式的 |
be of one mind |
иметь одинаковое мнение |
Andrey Truhachev |
463 |
8:59:25 |
eng-rus |
非正式的 |
be of one mind |
придерживаться одного и того же мнения |
Andrey Truhachev |
464 |
8:56:52 |
rus-ita |
寄生虫学 |
дегельминтизация |
trattamento vermicida |
Si_punctum |
465 |
8:53:25 |
rus-ger |
非正式的 |
душка |
Seele von Mensch |
Andrey Truhachev |
466 |
8:51:37 |
rus-ger |
非正式的 |
обычные люди |
Menschen wie du und ich |
Andrey Truhachev |
467 |
8:51:17 |
rus-ger |
非正式的 |
простые граждане |
Menschen wie du und ich |
Andrey Truhachev |
468 |
8:50:33 |
eng-ger |
非正式的 |
rank and file citizens |
Menschen wie du und ich |
Andrey Truhachev |
469 |
8:47:53 |
eng-rus |
非正式的 |
rank and file citizens |
простые граждане |
Andrey Truhachev |
470 |
8:43:39 |
eng-rus |
政治 |
Russophile |
пророссийский |
Andrey Truhachev |
471 |
8:43:03 |
eng-rus |
政治 |
Russophile president |
пророссийский президент |
Andrey Truhachev |
472 |
8:42:36 |
eng-ger |
政治 |
Russophile president |
russophiler Präsident |
Andrey Truhachev |
473 |
8:41:44 |
eng-ger |
政治 |
Russophile |
russophil |
Andrey Truhachev |
474 |
8:41:40 |
rus-ita |
替代性纠纷解决 |
производственное объединение |
consorzio produttivo |
Lantra |
475 |
8:41:27 |
eng-ger |
政治 |
pro-Russian |
russophil |
Andrey Truhachev |
476 |
8:41:11 |
eng-ger |
政治 |
Russophile |
russophil |
Andrey Truhachev |
477 |
8:40:06 |
eng-ger |
政治 |
pro-Russian |
russophil |
Andrey Truhachev |
478 |
8:39:47 |
rus-ita |
法律 |
правоустанавливающий документ |
atto di attribuzione patrimoniale |
Lantra |
479 |
8:36:09 |
rus-ger |
政治 |
русофил |
Russophiler |
Andrey Truhachev |
480 |
8:35:50 |
eng-ger |
政治 |
Russophile |
Russophiler |
Andrey Truhachev |
481 |
8:33:10 |
rus-ger |
政治 |
государство с пророссийской ориентацией |
russophiler Staat |
Andrey Truhachev |
482 |
8:32:09 |
eng |
缩写 无线电定位 |
GPR |
Ground Probing Radar |
gorbulenko |
483 |
8:31:59 |
rus-ger |
政治 |
пророссийское государство |
russophiler Staat |
Andrey Truhachev |
484 |
8:31:09 |
rus-ger |
政治 |
пророссийский президент |
russophiler Präsident |
Andrey Truhachev |
485 |
8:28:54 |
rus-ger |
政治 |
русофильский |
russophil |
Andrey Truhachev |
486 |
8:25:25 |
rus-ger |
政治 |
любовь к России |
Russophilie (а также к бывшему Советскому союзу, почитание русских обычаев, ментальности, реалий, характерных для русских) |
Andrey Truhachev |
487 |
8:24:53 |
rus-ger |
政治 |
любовь ко всему русскому |
Russophilie |
Andrey Truhachev |
488 |
8:24:29 |
rus-ger |
政治 |
русофилия |
Russophilie |
Andrey Truhachev |
489 |
8:23:39 |
eng-rus |
政治 |
Russophilia |
русофильство |
Andrey Truhachev |
490 |
8:21:06 |
eng-rus |
政治 |
Russophilia |
русофилия |
Andrey Truhachev |
491 |
8:20:55 |
eng-rus |
过时/过时 |
dispended |
тратить |
sonicbarrier |
492 |
8:19:42 |
rus-ger |
法律 |
разрешение на жительство |
Niederlassungserlaubnis |
Александр Рыжов |
493 |
8:19:30 |
rus-ger |
医疗的 |
отчёт об амбулаторном лечении |
Ambulanzbrief |
norbek rakhimov |
494 |
8:19:20 |
eng-ger |
政治 |
Russophilia |
Russophilie |
Andrey Truhachev |
495 |
8:17:33 |
eng-rus |
政治 |
Russophilia |
любовь ко всему русскому |
Andrey Truhachev |
496 |
8:13:16 |
eng-rus |
政治 |
Russophilia |
любовь к России (а также к бывшему Советскому союзу, почитание русских обычаев, ментальности, реалий, характерных для русских) |
Andrey Truhachev |
497 |
8:13:03 |
rus-ger |
医疗的 |
Онкологический центр им. Романа Херцога |
RHCCC (Roman-Herzog-Krebszentrum) |
norbek rakhimov |
498 |
8:06:42 |
eng-rus |
|
dairy group |
молочная группа |
sonicbarrier |
499 |
8:01:30 |
rus-ger |
政治 |
партийные массы |
Basis der Partei |
Andrey Truhachev |
500 |
7:59:54 |
rus-ger |
政治 |
еврофильный |
europhil |
Andrey Truhachev |
501 |
7:59:05 |
rus-ger |
政治 |
проевропейский |
europhil |
Andrey Truhachev |
502 |
7:58:26 |
eng-rus |
|
coin purse |
портмоне |
sonicbarrier |
503 |
7:57:02 |
eng-rus |
造船 |
level shipbuilding slab |
горизонтальное стапельное место |
MingNa |
504 |
7:56:57 |
eng-rus |
|
coffee brewer |
кофеварка |
sonicbarrier |
505 |
7:56:44 |
rus-ger |
政治 |
русофильный |
russophil |
Andrey Truhachev |
506 |
7:55:58 |
eng-rus |
造船 |
level shipbuilding platform |
горизонтальное стапельное место |
MingNa |
507 |
7:55:40 |
eng-rus |
惯用语 |
stay on one's toes |
быть начеку |
Featus |
508 |
7:50:55 |
rus-ger |
政治 |
пророссийский |
russophil |
Andrey Truhachev |
509 |
7:43:56 |
rus-ger |
政治经济 |
рядовые работники |
Fußvolk |
Andrey Truhachev |
510 |
7:37:18 |
rus-ger |
政治经济 |
подчинённые |
Fußvolk (уничижительно) |
Andrey Truhachev |
511 |
7:25:06 |
rus-ger |
政治经济 |
рядовые сотрудники |
Fußvolk (уничижительно) |
Andrey Truhachev |
512 |
7:23:42 |
eng-rus |
|
brow pencil |
карандаш дл бровей |
sonicbarrier |
513 |
7:23:04 |
rus-ger |
政治 |
низы |
Fußvolk |
Andrey Truhachev |
514 |
7:22:22 |
rus-ger |
政治 |
массы |
Fußvolk |
Andrey Truhachev |
515 |
7:21:18 |
rus-ger |
政治 |
серая масса |
Fußvolk |
Andrey Truhachev |
516 |
7:21:03 |
rus-ita |
技术 |
гидровыход |
collegamento idraulico |
Any71 |
517 |
7:17:06 |
eng-rus |
具象的 政治 |
rank and file |
партийные низы |
Andrey Truhachev |
518 |
7:16:50 |
eng-rus |
具象的 政治 |
rank and file |
партийные массы |
Andrey Truhachev |
519 |
7:16:15 |
eng-ger |
政治 |
rank and file |
Basis |
Andrey Truhachev |
520 |
7:15:10 |
rus-ger |
政治 |
партийные низы |
Basis |
Andrey Truhachev |
521 |
7:14:35 |
rus-ger |
政治 |
партийные массы |
Basis |
Andrey Truhachev |
522 |
7:12:43 |
rus-ger |
政治 |
рядовые члены |
Basis |
Andrey Truhachev |
523 |
7:11:23 |
eng-rus |
政治 |
rank and file of a party |
партийные низы |
Andrey Truhachev |
524 |
7:09:46 |
eng-rus |
政治 |
rank and file party members |
партийные низы |
Andrey Truhachev |
525 |
7:09:06 |
rus-ger |
政治 |
партийные низы |
Basis der Partei |
Andrey Truhachev |
526 |
7:08:52 |
rus-ger |
政治 |
рядовые члены партии |
Basis der Partei |
Andrey Truhachev |
527 |
7:08:09 |
eng-ger |
政治 |
rank and file of a party |
Basis der Partei |
Andrey Truhachev |
528 |
7:07:32 |
eng-ger |
政治 |
rank and file party members |
Basis der Partei |
Andrey Truhachev |
529 |
7:05:59 |
eng-rus |
惯用语 |
rank and file |
простые смертные (the rank and file) |
Andrey Truhachev |
530 |
7:05:47 |
eng-rus |
惯用语 |
the rank and file |
широкие массы |
Andrey Truhachev |
531 |
6:44:09 |
eng-rus |
俚语 |
kiki |
филиппинец |
Featus |
532 |
6:15:36 |
eng-rus |
技术 |
bridger |
временный приёмник для слива чего-либо, иногда автоцистерна (проект Пулково) |
Clint Ruin |
533 |
5:01:56 |
eng-rus |
液压 |
oil case |
маслоцилиндр |
Inmar |
534 |
3:55:00 |
rus-fre |
医疗的 |
кандидат медицинских наук |
candidat en sciences médicales |
Morning93 |
535 |
3:52:28 |
rus-fre |
医疗的 |
эндоскопист |
endoscopiste |
Morning93 |
536 |
3:24:26 |
eng-rus |
历史人物 |
impaler |
колосажатель (Vlad the Impaler – Влад Цепеш, он же Колосажатель, он же Дракула) |
leonidych |
537 |
3:22:03 |
rus-fre |
医疗的 |
экспресс-тест |
test rapide |
Morning93 |
538 |
3:19:59 |
eng-rus |
|
personable |
адекватный |
tfennell |
539 |
3:17:27 |
eng-rus |
电子产品 |
ferrioxalate dosimeter |
ферриоксалатный дозиметр |
вовка |
540 |
3:12:06 |
rus-ger |
|
вводное слово |
Präliminarien |
Vera Cornel |
541 |
3:03:48 |
rus-fre |
医疗的 |
гиперинсуффляция |
hyperinsufflation |
Morning93 |
542 |
2:13:33 |
eng-rus |
医疗的 |
skin flaking |
шелушение кожи |
Maximoose |
543 |
2:02:24 |
eng-rus |
|
front and center |
актуальный |
Liv Bliss |
544 |
1:47:53 |
eng-rus |
电子产品 |
bomb calorimetry |
бомбовая калориметрия |
вовка |
545 |
1:43:24 |
rus-fre |
医疗的 |
дробно |
à doses fractionnées |
Morning93 |
546 |
1:39:06 |
eng-rus |
化学 |
oxidising agent |
окислитель |
SilverCat |
547 |
1:33:44 |
rus-fre |
医疗的 |
назначать |
prescrire |
Morning93 |
548 |
1:31:47 |
rus-ger |
|
конструктивизация |
Versachlichung |
Vera Cornel |
549 |
1:31:06 |
rus-fre |
医疗的 |
седация |
sédation |
Morning93 |
550 |
1:13:46 |
rus-fre |
电气工程 |
токопроводящее загрязнение |
pollution conductrice |
aht |
551 |
1:11:09 |
eng-rus |
医疗的 |
ichthyosis bullosa of Siemens |
буллёзный ихтиоз Сименса |
Yets |
552 |
1:00:25 |
eng-rus |
美国人 |
bull market |
бум |
Liv Bliss |
553 |
0:59:17 |
eng-rus |
软件 |
significant performance gain |
значительный прирост производительности |
translator911 |
554 |
0:37:47 |
rus-ita |
具象的 |
исходить из |
a valle |
Taras |
555 |
0:36:33 |
eng-rus |
互联网 |
findable |
удобный для поиска |
Blackmirtl |
556 |
0:19:28 |
rus-fre |
医疗的 |
видеоэзофагогастродуоденоскопия |
videogastroscopie |
Morning93 |
557 |
0:05:20 |
eng-rus |
|
as you go |
на ходу |
ybelov |